Tous les ebooks de la collection "Traductologie" - Artois Presses Université


12  résultat(s)
Ajouter à ma liste d'envies

Enseigner la traduction dans les contextes francophones


Tiffane Levick , Susan Pickford


Conçu en hommage au livre fondateur de Michel Ballard, Traductologie et enseignement de traduction à l’Université (2009), cet ouvrage élargit la problématique de l’enseignement de la traductologie à la francophonie au sens large. Abordant les filières LLCER, LEA et les...

Parution : 2021-12-13
Format(s) : PDF sans DRM
Collection : Traductologie
J'achète
9,49
Ajouter à ma liste d'envies

Vladimir Nabokov et la traduction


Julie Loison-Charles , Stanislav Shvabrin


Vladimir Nabokov demeure aujourd’hui célèbre en tant qu’auteur multilingue. Ses rôles de traducteur et de traductologue restent cependant trop peu connus – à l’exception de sa pratique de l’autotraduction ainsi que de sa traduction littéraliste de Pouchkine. Ce volume,...

Parution : 2021-11-04
Format(s) : PDF sans DRM
Collection : Traductologie
J'achète
9,49
Ajouter à ma liste d'envies

Les Métaphores de la traduction


Touriya Fili-Tullon , François Géal


S’il existe nombre de travaux consacrés à la question de la traduction des métaphores et de leur problématique transposition dans telle ou telle langue, la réciproque – l’étude des métaphores de la traduction – est encore à l’état embryonnaire. Pourtant, la mise en...

Parution : 2021-09-17
Format(s) : PDF sans DRM
Collection : Traductologie
J'achète
7,49
Ajouter à ma liste d'envies

Pour une interdisciplinarité réciproque


Marie-Alice Belle , Alvaro Echeverri


Face aux nombreuses invitations à « traverser les frontières » qui marquent les limites disciplinaires des sciences humaines, ce volume propose une réflexion sur la nature des relations entre la traductologie et ses domaines limitrophes. Cette dernière s’est en effet...

Parution : 2020-06-24
Format(s) : PDF sans DRM
Collection : Traductologie
J'achète
8,99
Ajouter à ma liste d'envies

Le double en traduction ou l'(impossible ?) entre-deux. Volume 2


Michaël Mariaule , Corinne Wecksteen


Ce volume poursuit l’exploration du concept de « double » en traduction, entamée dans notre premier recueil consacré à cette thématique (Le double en traduction ou l’(impossible ?) entre-deux, vol. 1, APU, 2011). Certaines approches adoptées dans le premier volume sont...

Parution : 2020-06-24
Format(s) : PDF sans DRM
Collection : Traductologie
J'achète
9,99
Ajouter à ma liste d'envies

Ici et Ailleurs dans la littérature traduite


Xiaoshan Dantille , Corinne Wecksteen-Quinio


À un moment où la question du contact entre les cultures est appelée à prendre une place prépondérante dans nos sociétés, ce volume s’attache à définir les modalités du dialogue entre l’Ici et l’Ailleurs, en examinant le rôle joué par la traduction dans le transfert...

Parution : 2020-06-24
Format(s) : PDF sans DRM
Collection : Traductologie
J'achète
9,99
Ajouter à ma liste d'envies

Samuel Beckett auto-traducteur ou l'art de l'« empêchement »


Pascale Sardin-Damestoy


Au croisement de plusieurs langues et idiomes, de plusieurs domaines de recherche et techniques d’analyse textuelle - littérature et traductologie d’une part, stylistique, psychanalyse et génétique d’autre part –, cette étude cherche à retracer les procédés de...

Parution : 2020-06-24
Format(s) : PDF sans DRM
Collection : Traductologie
J'achète
8,99
Ajouter à ma liste d'envies

Traduire en langue française en 1830


Christine Lombez


L’année 1830 a marqué l’histoire de l’Europe et de la France : indépendance de la Grèce et de la Belgique, avènement d’un régime monarchique constitutionnel autour du roi Louis-Philippe (Monarchie de Juillet), prise d’Alger, bataille d’Hernani autour de V. Hugo à Paris,...

Parution : 2020-06-24
Format(s) : PDF sans DRM
Collection : Traductologie
J'achète
9,99
Ajouter à ma liste d'envies

Sociologie de la traduction


Jean-Marc Gouanvic


Cet essai a pour ambition d’édifier une sociologie de la traduction à partir des idées de Pierre Bourdieu sur la sociologie de la culture. Est analysée la science-fiction telle qu’elle s’est implantée en France dans les années 1950 par l’action des agents Boris Vian,...

Parution : 2020-06-24
Format(s) : PDF sans DRM
Collection : Traductologie
J'achète
7,99
Ajouter à ma liste d'envies

Le double en traduction ou l'(impossible ?) entre-deux. Volume 1


Michaël Mariaule , Corinne Wecksteen


Ce volume explore le concept du « double » en traduction pour en dégager les limites et parvenir à une appréhension plus fine de cette pratique qu’est la traduction. Le double peut être vu sous l’angle du lien qui unit texte de départ et texte d’arrivée mais aussi de la...

Parution : 2020-06-24
Format(s) : PDF sans DRM
Collection : Traductologie
J'achète
6,99
Ajouter à ma liste d'envies

La traduction dans les cultures plurilingues


Lieven D'hulst


La traduction est couramment définie comme une opération qui relie deux cultures nationales monolingues. Mais qu’en est-il des traductions produites au sein de cultures nationales ou régionales plurilingues comme le Canada, la Belgique, la Suisse ou les Caraïbes ?...

Parution : 2020-06-24
Format(s) : PDF sans DRM
Collection : Traductologie
J'achète
9,49
Ajouter à ma liste d'envies

La tierce main


Kristiina Taivalkoski-Shilov


Cet ouvrage multidisciplinaire allie la traductologie, la linguistique et la narratologie modernes à la philologie traditionnelle. D’une part, il s’agit d’une étude théorique portant sur le rapport entre le discours rapporté et la traduction. D’autre part, c’est une...

Parution : 2020-06-24
Format(s) : PDF sans DRM
Collection : Traductologie
J'achète
9,99

Restez informé(e) des événements et promotions ebook

Paiements sécurisés

Paiements sécurisés